Смерть в Лиссабоне - Страница 51


К оглавлению

51

— О чем вы собираетесь говорить с моей дочерью? — спросил он.

— Это не первый случай визитов полицейских в ваш дом, — сказал я. — У вашей дочери уже были неприятности с полицией, не так ли?

— Никаких неприятностей у нее не было, что не помешало полицейским попытаться ей их доставить.

— Мы занимаемся убийствами, а не наркотиками.

— А, так вы в курсе.

— Чистая догадка, — заметил я. — О чем они ее спрашивали?

— Об изготовлении и распространении.

— Чего?

— Экстези, — сказал он. — Был задержан ее преподаватель химии в университете. Чтобы облегчить свою участь, он назвал несколько имен. В том числе и моей дочери.

Я объяснил ему суть дела, и раздражение его мало-помалу начало ослабевать. Он пошел за дочерью, а я позвонил на мобильник Фернанде Рамалью. Вразрез с ее увлечением марафонским бегом заключения она выдавала со скоростью спринтера.

— По интересующей вас проблеме, — сказала она, — могу сообщить, что смерть наступила между шестью и шестью тридцатью вечера в пятницу. В результате асфиксии, вызванной давлением больших пальцев на дыхательное горло (следы ногтей на шее отсутствуют). Кроме того, имел место удар в затылок — единичный и очень тяжелым предметом. Предположительно нечто вроде кувалды. Задушена она была уже в бессознательном состоянии. Свидетельств серьезного сопротивления я не обнаружила — ссадин на теле нет, если не считать ссадины на лбу от удара о сосновый ствол. В ране найдены частички коры. Под ногтями чисто. Обращают на себя внимание следы сексуального контакта, как обычного, так и анального. Были использованы презервативы, следы семенной жидкости отсутствуют, но в анусе наличествуют следы лубриканта на водной основе, а воспаленный сфинктер заставляет предположить, что ранее аналогичным сексом она не занималась. Теперь о крови. Группа крови у нее редкая — четвертая, резус отрицательный, в крови наличествует незначительное количество метилендиоксиметамфетамина, известного также как экстези. К тому же она курила канабис, и имеются следы кофеина.

— А что в желудке?

— Она не обедала.

— И это все?

— Даже такой скоростной анализ вас и то не устраивает!

— Вы же отлично знаете, Фернанда, как мы ценим вашу работу, — заверил я ее.

Она повесила трубку.

У Терезы Карвалью были длинные лиловые волосы, а краска на веках, помада и лак на ногтях фиолетового цвета. Одета она была в черную куртку, черную мини-юбку, черные колготки и лиловые, по щиколотку, «мартенсы». Усевшись в кресло в углу кабинета, она положила ногу на ногу. Сеньор Карвалью вышел, и мы остались в тишине, нарушаемой только чавканьем Терезы — она жевала жвачку.

Звуков шагов сеньора Карвалью от двери слышно не было. На нас Тереза не глядела, а уперла взгляд в одну точку над головой Карлуша. Приоткрыв дверь, я сказал сеньору Карвалью, что поговорю с ним позже. Он удалился, как медведь в берлогу. Когда я вновь уселся на место, то заметил, что в глазах Терезы промелькнуло нечто похожее на доверие.

— Из того, что будет здесь сказано, ничего не выйдет за пределы этой комнаты, — заверил я ее.

— Папа говорит, что вы из отдела убийств. Я никого не убивала, так что волноваться мне нечего, — сказала она и выдула пузырь из жвачки.

— Общались вы с кем-либо из группы после вашей размолвки в среду вечером? — спросил я.

Такое начало означало большую осведомленность, и по ее бегающим глазам я понял, что она это уловила.

— Нет, не общалась. С чего бы?

— И Катарину вы в последний раз видели в среду?

— Да, в среду. А что, с ней что-то произошло?

— Почему вы так решили?

— С ней что угодно могло произойти.

— Почему? — спросил Карлуш.

— А на вид сама невинность. Правда?

— Вы говорите так, потому что она голубоглазая блондинка?

Девушка опять щелкнула жвачкой и задрала одну обутую в «мартене» ногу на перекладину кресла.

— Продолжайте, Тереза, — сказал я. — Расскажите нам, что вы думаете о Катарине.

— Что головой она здорово ушибленная.

— В каком смысле? Ненормальная, тупая или слишком нервная?

— Ей ведь еще и шестнадцати нет, так?

— Так.

— Может быть, вам и попадались тридцатилетние шлюхи с ее опытом, мне же как-то…

— Надеюсь, что это не наговоры, Тереза.

— Так мальчишки говорят. Сходите сами в кампус, порасспрашивайте.

— Вы ее не любили.

— Да, не любила.

— Вы ей завидовали?

— Завидовала?

— К примеру, ее голосу.

Тереза фыркнула.

— Или успеху у мальчиков?

— Я уже сказала, что она просто шлюха, и больше ничего.

— Ну а Бруну и Валентин?

— Что — Бруну и Валентин?

— Ответьте на вопрос, — сказал Карлуш.

— Не слышу вопроса.

— Давайте-ка лучше о группе, — сказал я, пытаясь утихомирить Карлуша, который, судя по всему, опять закипал. — Расскажите о вашем конфликте.

— Мне перестала нравиться музыка, которую мы играем.

— Я имел в виду, как происходила ссора. Повздорили и разошлись? Или кто-то объединился против кого-то?

— Не знаю, чем все это закончилось. У меня было свидание в Байру-Алту.

— Не с саксофонистом ли, случайно? — спросил я, и она оторопела.

— Нет, не с ним, — сказала она так тихо, что нам пришлось податься вперед, чтобы расслышать.

— Чем еще он занимается, кроме саксофона?

Она не ответила. Лишь сунула палец в рот и закусила ноготь.

— Этот саксофонист… не он ли читает вам в университете лекции по химии?

Она кивнула. В лиловом глазу показалась крупная слеза. Она принялась внимательно изучать свою коленку.

51