— Не думаю. По крайней мере, в таком возрасте меняться поздно. Моему отцу сорок восемь лет. Он не меняется. Потому и остался у разбитого корыта со своими помпами.
— Не относитесь к людям с предубеждением, аженте Пинту. Предубежденность будет застилать вам зрение. Вы же не считаете, что надо расстреливать всякого, чьи политические взгляды не соответствуют вашим, правда?
— Нет, — невинным тоном ответил Карлуш. — Это было бы несправедливо.
Суббота, 13 июня 199…
дом Акилину Оливейры, Кашкайш.
Нас проводили в гостиную, которая, судя по обстановке, относилась к женской половине дома: уютное освещение, затейливая керамика и никаких книжных полок. Картины на стенах вызывали недоумение (впрочем, эстетические взгляды полицейского инспектора из Лиссабона вряд ли кого-нибудь здесь интересовали). Я уселся на один из двух кожаных диванов бежевого цвета. Над камином висел портрет какого-то усохшего субъекта. Портрет почему-то рождал чувство тревоги, беспокойства.
На толстом стекле кофейного столика лежали журналы «Караш», «Каза», «Масима» и испанский «Ола!». Были в комнате и растения, и композиция из лилий в горшках. На полу лежал персидский ковер.
Доктор Оливейра ввел в комнату жену. Ростом она была, наверное, не выше дочери, но сантиметров десять ей прибавляла прическа — высокая, с пышно взбитыми светлыми волосами; строгое лицо слегка припухло после тяжелого сна, вызванного барбитуратами, и она попыталась это скрыть, густо намазав веки. Ее губы были подведены темным контурным карандашом. На ней были кремовая блузка, лифчик, подчеркивающий грудь, и короткая шелковая юбка того же цвета с позолоченным пояском.
— Нам бы хотелось поговорить с вашей супругой наедине, сеньор доктор.
Тот было заупрямился, как-никак это был его дом, но жена что-то негромко сказала ему — слов я не разобрал, — и он вышел из комнаты.
— Когда вы в последний раз видели вашу дочь, дона Оливейра?
— Вчера утром. Я отвезла ее в школу.
— Во что она была одета?
— На ней была белая футболка, голубая в желтую клетку мини-юбка. Туфли-бульдожки, как все они сейчас носят, украшенные стразами. На шее тонкий кожаный ремешок с дешевым камешком.
— Никаких колготок в такую погоду?
— Нет, только трусики и лифчик.
— Фирма?
Она не ответила, лишь закусила нижнюю губу.
— Вы слышали вопрос, дона Оливейра?
— Меня просто…
Карлуш подался было вперед, но диван скрипнул, и он замер. Припухшие карие глаза сеньоры Оливейры заморгали.
— «Слогги», — сказала она.
— Вам что-то неожиданно пришло в голову, дона Оливейра?
— Ужасная мысль… когда вы заинтересовались ее бельем.
— Ваш муж уже рассказал нам, что Катарина с некоторых пор стала жить половой жизнью.
Карлуш откинулся на диванную спинку. Женщина потрогала пальцем губу с размазанной помадой.
— Дона Оливейра?
— Разве вы что-то спросили меня, инспектор Коэлью?
— Мне хотелось бы знать, о чем вы задумались. Это может оказаться полезным.
— Всякая мать боится, что дочь ее могут изнасиловать и убить, — ответила она быстро, но так, словно сама не допускала подобной мысли.
— Каковы были ваши отношения с дочерью последние пару лет?
— Он же рассказал вам о… — Она осеклась.
— О чем именно? — быстро спросил я.
Она метнула взгляд на Карлуша.
— О том, что мы с ней не ладили.
— Мать и дочь не обязательно…
— Соперницы, — закончила она за меня.
— Соперницы? — Я удивился, и она этим воспользовалась:
— Не думаю, что это поможет вам найти Катарину.
— Мне хотелось бы узнать побольше о ее душевном состоянии. Не могло ли оно стать причиной какой-либо неприятности с ней. Такая уверенная в себе девушка… Тут могло случиться что-то…
— Почему вы говорите, что она уверена в себе?
— Она выступает на сцене. Для этого требуется известная…
— Выступления были не очень-то успешные, — перебила она и тут же перескочила на другое: — Да, она может показаться старше своего возраста.
— Поэтому вы и заговорили о соперничестве?
Взгляды наши встретились, но уже через несколько секунд она, не выдержав, опустила глаза. Взволнованная, она облокотилась на кофейный столик и забарабанила по нему пальцами в кольцах.
— Я не… не знаю, что он вам рассказал, — сказала она, косясь на дверь.
— Просто расскажите, что произошло.
— Он рассказал вам, что я застала Катарину в постели с моим братом?
— Почему вы назвали это соперничеством?
— Ему тридцать два года.
— Но он же ваш брат.
— Не вижу смысла обсуждать сложности женщины среднего возраста с человеком, который разыскивает мою дочь. Но если она могла соблазнить его, то может…
— Ваш муж тоже так считает.
— Так что это безнадежно.
— Возможно, ваш брат как раз и будет нам полезен.
— Не понимаю, зачем впутывать его в данном случае.
— Не понимаете?
— Катарину я застала в постели не с ним, а с моим любовником, — сказала она совершенно хладнокровно, внезапно отбросив всякое притворство.
— Вы все еще видитесь с ним?
— Вы, кажется, с ума сошли, инспектор!
— А ваша дочь?
Молчание.
— Не знаю, — после паузы отвечала она.
— Мне необходимо переговорить с ним, — сказал я.
Карлуш сунул ей в руки блокнот. Она сердито черкнула в нем что-то, поставив в конце точку так энергично, что чуть не проткнула насквозь обложку.
— Каким образом это стало известно вашему мужу?